I can see the "remove" under the "i", but I misread it too at first. Maybe there is a way to make the "remove" more prominent? Maybe by putting it in a box or something like that. If you don't know you have to look for something, it's easy to miss.
Ok, making the remove marker more obvious. Will go into the next update. Thanks for pointing out the bugs on the construction table. It's all automatically generated, so it's still a tad buggy.
That is used for making something polite/keigo; You use it to describe the actions of others above you. http://www.renshuu.org/index.php?page=grammar/individual&id=140
I sent a correction suggestion, but the model sentence ending 「~歌手になりたかっただ」strikes me as unnatural.
How about ~なりたかったです。
Or, if this were an explanatory sentence ("When I was a kid, I wanted to become a singer, so I have always loved karaoke", etc.) ~なりたかったのです or なりたかったんです
When you want to say that things became a certain way, but you're not talking about a time-specific event ('I became sad when my dog died') but a state of being that happened but is still ongoing, do you need to use a -ています form with it, too?
My sentence was: 隣のお爺さんはさびしくなった. But I'm wondering if I'd need to express that kind of thing (basically, present perfect in English) with something like 隣のお爺さんはさびしくなっていました。
Since 'becoming' is something that either happens or doesn't, you wouldn't need the ています. He either became sad, or he didn't - there's no middle ground. Does that make sense?
How does the となる construction come into play? I'm not too familiar with it myself and am probably wrong about the nuances but I have seen it described as becoming something as a final step or something of that nature. Is it still the same grammar point as this?
While typically used in combination with the verb particle に, なる can also be used in combination with the particle と
(not in its role as noun lister), in which case its meaning changes
from "become" to "be" (often interpreted as the immediate future "will
be"). This can be illustrated with some に/と comparison sentences:
力になります。 "(This) will become (our) strength".
力となります。 "(This) will be (our) strength". (...)
」
Has someone a more detailed explanation?
And as asked by the previous poster, is it still the same grammar (sub) point?