The name of this grammar point is is ようとしない, but the examples show verbs conjugated in the conditional form. Is this construction sometimes related to よう and/or ように? If not, might it be clearer to have this grammar point be called しようとしない or [Volitional] + としない? (It could be that I'm just missing a convention when it comes to shorthand volitional verb conjugations, in which case sorry to be a bother.)
Checked a couple of references. The "Dictionary of Advanced Japanese Grammar" gives it as ようとする. A Japanese-teacher focused grammar dictionary I have gives it as V-ようとする. So both are pretty close to what is given on renshuu.
I can see the V-よう being a bit clearer, though, so for this page, I updated it to that.
I'm not sure if this addresses the question, but the ようと in this grammar comes from 用途 "usefulness; service; purpose". So, it's a noun, or a stative verb with する, not the volitional form of a verb with とする.
Also, the term is missing from the header. Couldn't get back here without back-paging my browser.
1
8 years ago
Report Content
Loading the list
Lv.
Sorry, there was an error on renshuu! If it's OK, please describe what you were doing. This will help us fix the issue.
Use your mouse or finger to write characters in the box.