On this reading difference, I noticed some exceptions. For example:
- 来ませ(きます) vs 来なかったです(こなかったです)
- 入れる(いれる) vs 入る(はいる)
- 良い(いい) vs 良い(よい)
While not all are the same case, but it seems there are exceptional terms (historical changes related) with similar meanings used in different part of the sentence or different way. Best is to check dictionary with example sentences for the nuances in sentence part positioning or expression.