Vocabulary dictionary

Kanji dictionary

Grammar dictionary

Sentence lookup

test
 


Give B to A (A is you, your friends, your family, etc.)
23
               
The principal gave me a souvenir.
6
             
Ms. Yamada gave me a flower.

Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
ANoun (receiver)
BNoun (object)
くださる
Basic Examples:
さいました ((he) gave me a souvenier)

Related Expressions
くれる
さしあげる
てくださる
Where this grammar is found


User notes
avatar
darkje
Level: 1
(14 years ago)
This is the polite form of ~くれる.
10

Discussion about this grammar
avatar
mysticfive
Level: 1573
the first model sentence is more appropriate for てさる
2
13 years ago
Report Content
avatar
マイコー
Level: 256
Good point, moved it over!
0
13 years ago
Report Content
avatar
|マルコ|
Level: 110

One of the sentence presented with this grammar point is:

はおさいました。
The principal gave me a souvenir.

if the sentence was:
をくださいました, then A and B's would match perfectly in the same order they appear in the sentence ( being A and お being B), but if you now take the sentence:
におさいました。
then I think that the "Give B to A" explanation gets easily confusing, because applying the letters in order you get being A and being B, big mess x_x
I think unless the A's B's and C's are actually colored in every example sentence, this is not the most effective way to communicate the grammar ^_^'

Although I'm not suggesting to throw away the
A's and B's, in fact it is a very useful model when used in conjunction with the construction scheme, but I don't think that should be how a grammar point is viewed all the time, for example during the SRS there isn't even the possibility to see the construction scheme, which I think is positive because that is extra "in depth detail" one wants to reference only when writing a sentence themselves.

But during the SRS itself I think it would be more valuable just having a "simple handle" that explains the point in english without requiring the user to double-check with a construction scheme.
For example I would suggest presenting this as:
"Someone gives something to the speaker or the speaker's in-group (friends, family etc...)",
I don't know if this "handle" applies in every situation, but it should give an idea of what I mean

0
2 years ago
Report Content
avatar
マイコー
Level: 256

I appreciate the comments, and I see where you are coming from. I, however, do not see a way to make a change at this point in time without a major shift in structure.

Most grammar references, if they don't do this, have even less data: the DOBJ series just use ...

While it is not ideal, it's going to have to work. I don't think adding a handle would work for a few reasons: first (this is not a permanent reason) - you'd immediately lose all the foreign translations made on these grammar meanings because they'd have to start from zero. second - renshuu still does use those usage patterns with the A/B/C, and you'd have to then show the A/B/C meaning afterwards, else you'd lose the benefit of having those.

That being said, only a small set of the expressions in renshuu have ABC - most have just A, some AB.

While 2021 was largely focused on new features, 2022 is going to be more focused on improving what we already have in renshuu, so I am interested in looking into improvements to the data structure within renshuu (especially with grammar). It's a bit early to dive into that yet, though.

2
2 years ago
Report Content
avatar
|マルコ|
Level: 110

I see :)
Well, if that's the case then I'll refrain from further suggestions involving replacing A/B/C explanations with fully english explanations, and only get back to it when/if I see a shift in that direction :)

0
2 years ago
Report Content



Loading the list
Lv.

Sorry, there was an error on renshuu! If it's OK, please describe what you were doing. This will help us fix the issue.

Characters to show:





Use your mouse or finger to write characters in the box.
■ Katakana ■ Hiragana