Vocabulary dictionary

Kanji dictionary

Grammar dictionary

Sentence lookup

test
 

Forums - Crowdsourcing Project: Sentence/Grammar Markup

Top > renshuu.org > Feature Requests/Improvements

Page: 2 of 2



avatar
マイコー
Level: 292

1. Ok, so the "no sentences appearing" bug has been fixed. It was not a "you need to look for it", just a bug :)

2. I agree with the argument, and "there are no good choices" will now count for your daily total

3. As to "hunting", that sounds like a good "version 1.1" addition. I'd prefer to solidify what we have now, and get broader adoption (and more feedback) before "extending" the functionality.


Edit: I now realize that the bug in #1 is what was keeping the same sentence from getting validated by multiple people, since the bug effectively made it so if anyone marked a sentence, no one else would see it appear *shakes head*

4
10 days ago
Report Content
avatar
マイコー
Level: 292

More updates:

1. An official entry for it on the Crowdsourcing page has been added.

2. The info for getting kao coins for participating has been removed from the widget, and is now only present on the crowdsourcing page. (No need to see that every time!)

3. Added an option to require a confirmation click/tap before submitting. If you all like this, I'll migrate it over to the definition tagger as well.


5
10 days ago
Report Content
avatar
gillianfaith
Level: 1148

What's the best way to report the grammar parser making links that aren't related to the highlighted text at all?

All but one of the sentences the widget brought up for がたい used にくい instead, despite がたい not appearing in the sentence at all, and にくい wasn't suggested as an alternate.

501337d4abbfb17acffbc45a.png
4
10 days ago
Report Content
avatar
shuly
Level: 270

another sort of odd one - this is really keigo with おいでになる。

Going with no good choice. Debated about reporting issue with sentence but that wasn't really the best option as there isn't anything obviously wrong with it.

sorry these screen caps keep coming out huge (not sure how to make them smaller in this platform

5fc202a12c57cf8e707b7d66.png


1
10 days ago
Report Content
avatar
マイコー
Level: 292

1. I don't have the time to do adjustments on the grammar marker system, so the best thing you can do is mark "no good choice".

2. For おいでになる, "no good choice" - this doesn't wipe out the sentence or anything, just suggests that the present grammar marker is removed (which is what we want).

4
9 days ago
Report Content
avatar
shuly
Level: 270

wanted to clarify something

4466016f10cc3a89c77ff71f.png

still haven't done a lot of them - still on vacation kao_sassy.png

...where we get the highlighted words been selecting no good choice or im not sure but wondering about when we get something like this. Cannot tell if it's the ずに which would expect that to be highlighted as the grammar item, but with the renshuu "unknown" items the end up underlined in pink.

So when we do come across these should we be seeing the ずに in green?

or as with a different grammar point one I ran across もらわないほうがいい the もらわないほうがいい was all in green but the grammar item was ないがいい so wasn't really sure the expectations for those. It was the proper grammar point but the green included the verb and then with items like this one the green is only the "に”

probably a stupid/silly question but thought I'd see if you could shed some clarity so I'm not picking off the wrong options inadvertently.


0
8 days ago
Report Content
avatar
マイコー
Level: 292

This is ok - the green is most likely getting hidden by the pink line, I'm guessing.

Basically, if it's the right grammar, then it is most likely a visual issue (with the green not appearing), and you can mark it correctly :)

1
7 days ago
Report Content
avatar

I’m wondering if it wouldn’t be better to hide the translation. Personally, I have a tendency to get lazy after a few sentences, and my eyes start to skip right over the Japanese to the English. Then I start to be overly influenced by the translation.

1
3 days ago
Report Content
avatar
マイコー
Level: 292

Interesting idea, although I feel like the English should be a positive marker in sussing out which entry it is for many of them, right?


1
2 days ago
Report Content
avatar
Carnelian
Level: 674

Interesting idea, although I feel like the English should be a positive marker in sussing out which entry it is for many of them, right?




I agree with this. And in the unlikely event that there is a problem with the translation, it's something to report. If I'm getting lazy or tired, I might choose to take a break from this activity.

2
2 days ago
Report Content
avatar
マイコー
Level: 292

We'll naturally never be able to cover all the sentences, but as we get more data, both the Japanese and English words can be used to hint at which meaning (if there is more than one) is most likely to be the present one. This will be great for particles, in particular.

2
2 days ago
Report Content
avatar
Carnelian
Level: 674
ff65a83f19d0c0c9696b0fd5.jpg


Is the recommended choice "indicates possessive"?


This might not be the place to discuss this, but I feel that there should be more definitions for の. One for counter words, as above, and one for something like さん (Tanaka, who is a medical doctor).

1
11 hours ago
Report Content
avatar
マイコー
Level: 292

This is the vocab markup, right? Hmm..I'm not sure if there is a good fit currently, may need to expand out that definition in the future.

1
11 hours ago
Report Content
avatar
Carnelian
Level: 674

This is the vocab markup, right? Hmm..I'm not sure if there is a good fit currently, may need to expand out that definition in the future.

Yes, it is. Thank you.

0
10 hours ago
Report Content
Getting the posts


Page: 2 of 2



Top > renshuu.org > Feature Requests/Improvements


Loading the list
Lv.

Sorry, there was an error on renshuu! If it's OK, please describe what you were doing. This will help us fix the issue.

Characters to show:





Use your mouse or finger to write characters in the box.
■ Katakana ■ Hiragana