Vocabulary dictionary

Kanji dictionary

Grammar dictionary

Sentence lookup

test
 

Forums - I can't figure out this Japanese lyric...

Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese



avatar
Ember08
Level: 410

In the slightly inconsistent but normally relatively accurate subtitles for the song, it says "All of the familiar beasts." Listening to the singing, this is what I think the hiragana has to be:

すべては (or わ)いつもみ (or に)しねるけもの

Some of it I get, but the みしねる part really baffles me, since the translation has nothing to do with seeing or dying, which are the text analyzer's only guesses... any ideas? (Also, is いつも the "familiar" part or just sort of emphasizing the すべて?)

0
11 hours ago
avatar

すべてわ

0
10 hours ago
avatar

すべてはいつもにしねるけもの

“It’s all always can-die beasts”

Not familiar with the song, but that seems to track, just substituting familiar beasts for beasts that can die.

1
9 hours ago
avatar
Ember08
Level: 410

Huh... If that's the case, then what's the logic of the translation in the subtitles? It seems like taking out a part about death would drastically shift meaning.

Like I took the "All of the familiar beasts" translation as uplifting\hopeful, since I interpreted it like "I know these beasts well\I am friends with them." But if THAT'S the actual translation, then I immediately take it as more of a nihilistic threat, as in "we can all die and that includes you."

I'm definitely just reading into it too much, but I've always suspected that song is getting at something deeper rather than just picking random lyrics that sound good, and I want to be sure on the actual translations and tone before I start making theories.

And as always, I apologize for my overabundance of hyper-specific curiosity.

1
8 hours ago
avatar
GD_V
Level: 423

@Ember08

Could you please tell the name of the song? It's difficult to analyze a phrase without context kao_worry.png

0
8 hours ago
avatar
むじな
Level: 814

Is it possible that what they're saying in the second half is り(みしり)​ or some derivate of it? It would fit the "familiar" part, followed by (けもの)​. I just thought of it because I misread the translation as "unfamiliar" and thought "ah, らぬ(みしらぬ)​".

Just a shot in the dark there. It would be great if we could have the song name. (Besides, now I'm curious too!)

1
7 hours ago
avatar

見慣れる? 見知れる? What's the song kao_question.png Based on that transcription, I think It's very likely you've misheard something.

Edit: You could probably find a cover with subtitles. Many Japanese cover singers put hardcoded Japanese subtitles directly into the video. Depends on the song though.

0
5 hours ago
Getting the posts




Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese


Loading the list
Lv.

Sorry, there was an error on renshuu! If it's OK, please describe what you were doing. This will help us fix the issue.

Characters to show:





Use your mouse or finger to write characters in the box.
■ Katakana ■ Hiragana