など can be used not just for lists. It's also used in conversation when speaking generally and in a roundabout way about someone or something. For this kind of things なんか is used more often, but still.
For examples...
君のことなどもう知らない。"I don't care anymore about you (someone like you)"
but also
コーヒーなどいかがですか "How about something like a coffee?"
Sorry for my english XD I hope I explained myself at least in a decent way :P
No problems at all with your English :). Thanks so much for this additional meaning! I've gone ahead and added it to this page (second meaning on the page). I used your first sentence as an example for なんか, but feel free to use the second sentence as a user sentence :)
Added some of the constructions - do you have some examples of the なんて/なんか usage? I would think that's not the general usage of it, but one way in which it's used (might be better as a usage note?)
On the how to section of the 2nd usage of など, it says to drop い and add く before など for い-adjectives, but the example right below that says, "安いなどいらない."
I went ahead and changed it - it can take the く form depending on what follows the など, but there are probably more cases where it remains the same.
0
13 years ago
Report Content
Level:
I just talked with a native speaker who told me that there's really no such thing as the 「て form + など」 construct. Apparently, due to the formal nature of など, you have to either rearrange the sentence to be more formal, or use one of the alternatives, なんか or なんて (as discussed above).
Specifically, I showed her the four examples under the second listed meaning. She said that this sentence is perfect:
気取ってる人などきらい -- I hate stuck-up people
She said though that the other three needed to be changed to use など. For instance:
走ってなどつかれちゃう -- running is just exhausting
should be:
長距離走などは、つかれます。
So, it seems to me that the second meaning on this page still works, but only if a noun (possibly sans で) precedes など.
I think that it has mostly to do with mixing politeness levels more than anything. It would be kind of like using 敬語 words throughout your sentences, but ending them with verbs in dictionary form - it just sounds too unnatural.
Actually, I am looking at a grammar dictionary which confirms that, but takes it further, and says that while all the constructs can use なんて, only the N construct can use など or なんか.
1
12 years ago
Report Content
Level:
OK, I talked with her a bit more about it...I'll paste what she said:
Then, she had me write a sentence, so I came up with:
私は運転することなど好きではない。
She said this was fine, OR you could also say:
私は運転など好きではない。
She confirmed that before など, there must be a noun. Also, she said that なんか (and I had assumed by extension なんて, but your grammar book says otherwise?) functions exactly the same in this usage as など, it just sounds casual. But she said you have to be careful to match the politeness of the verb at the end of the sentence, so for instance:
you are really great. With one sentence i learn more.
1
11 years ago
Report Content
Level:
Not sure whether this was already added somewhere on Renshuu,
but なんて (formally, なんと) can also emphasize something positive.
For example, something like "I can't believe she's that cute!" would be
"そんなにかわいいなんて(信じられない)!"
You could also say "この犬はなんてかわいいんだ!" (How cute is this dog!/How cute this dog is!)
I guess it could be translated as "how [adj.] it is!"
Sorry for the delay! After looking into multiple sources, I was able to come up with classifications that I think will fit the two different usages you mentioned. I do not have example sentences up yet, but we are hoping to boost the sentences in the grammar library through the rest of this year!