Vocabulary dictionary

Kanji dictionary

Grammar dictionary

Sentence lookup

test
 

Forums - A Silly Question

Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese



avatar
Crysenley
Level: 1
I was thinking of random expressions then suddenly "That's what she said" popped up. (How immature, lol) Now I'm wondering, if I had to, how would I translate this to Japanese? At first I thought, something along the lines of "Kanojo wa sore wo itta," but then I realized that wasn't right. Then I thought "Sore wa kanojo wa itta," but that sounded pretty funny to me. I then fixed it to "Sore ga kanojo wa itta koto da." Ah, that seems better! Would this translation be correct, though? Also, I'm on my 3DS, so I can't type in Japanese (can still read it, though). This is also why I haven't been replying much either. Sometimes, I write something, but when I press send, it doesn't send it... EDIT Actually, actually, "Sore wa kanojo ga itta koto da." That's a better translation, right? Seems more natural to me...
2
13 years ago
Report Content
avatar
Level:
Hah, nice question... Just my two cents: 「それはのセリフもだったな・・・」
1
13 years ago
Report Content
avatar
Level: 4
I think それはったことだ is a good translation!
1
13 years ago
Report Content
avatar
Crysenley
Level: 1
Yay~! Haa, Valymer, I like your translation. :D Not sure what I was thinking with my other translations...
0
13 years ago
Report Content
avatar
lilisin
Level: 1
This is just my opinion but, although a good translation, それはったことだ sounds very literal and seems to lack the punch of the actual joke. What about something like そうったじゃん!?
1
13 years ago
Report Content
avatar
Crysenley
Level: 1
[quote author=lilisin link=topic_id=5427&post_id=27039#rmsg_27039 date=1348278520]This is just my opinion but, although a good translation, それはったことだ sounds very literal and seems to lack the punch of the actual joke. What about something like そうったじゃん!?[/quote] Yes, I agree, that sounds much better! I tried to make my translation casual, but you're right, it's still way too grammatically correct. Thanks for your input. :D
0
13 years ago
Report Content
avatar
Level: 1
I agree with lilisin, but I'd get rid of the じゃん!? part. Doesn't really carry the same conotation over to Japanese. Keep in mind though, this translation is rather pointless since it'd be lost on just about every Japanese person you'd be saying it to ;)
2
13 years ago
Report Content
avatar
Crysenley
Level: 1
[quote author= link=topic_id=5427&post_id=27041#rmsg_27041 date=1348391648]I agree with lilisin, but I'd get rid of the じゃん!? part. Doesn't really carry the same conotation over to Japanese. Keep in mind though, this translation is rather pointless since it'd be lost on just about every Japanese person you'd be saying it to ;)[/quote] Lol, you're right. Like if I tried to tell a person "CRA" for "can't read atmosphere" like "KY", they wouldn't know what the heck I was saying to them.
0
13 years ago
Report Content
avatar
lilisin
Level: 1
I would never have known CRA if you hadn't told me!
0
13 years ago
Report Content
avatar
Crysenley
Level: 1
[quote author=lilisin link=topic_id=5427&post_id=27057#rmsg_27057 date=1348508103]I would never have known CRA if you hadn't told me![/quote] That's because I just made it up...XP But CRA probably does mean something, like an organization or something like that.
0
13 years ago
Report Content
Getting the posts




Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese


Loading the list
Lv.

Sorry, there was an error on renshuu! If it's OK, please describe what you were doing. This will help us fix the issue.

Characters to show:





Use your mouse or finger to write characters in the box.
■ Katakana ■ Hiragana