Vocabulary dictionary

Kanji dictionary

Grammar dictionary

Sentence lookup

test
 

Forums - Differences between じゃ and じゃあ

Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese



avatar
OneiricDiver
Level: 30

Hi. Anyone can tell me the differences beween じゃあ and じゃ?

0
9 years ago
Report Content
avatar
じゅうり
Level: 2068

じゃ is a casual contraction of では. It is always used with a verb, usually ない。 You’ll hear it a lot in casual speech. A few examples:


きじゃない、それ。 

I don't like that.


これ? にわとりじゃない、よ。

This? It's not chicken, it's turkey.


じゃあ is an expression/filler word that basically means "well then". It can also be used to extend thinking time. There are quite a few set expressions using it. It almost always begins the sentence, and no verb is necessary. Some examples:



じゃあ、それでいい。

Well then, that should do it.


じゃあきましょうか。

Well then, shall we go?


それじゃ。

(set expression; basically translates as "that's it" or "goodbye")


じゃね。

(set expression; very casual speech. Translates as "see you later" or "bye"


Hope this makes sense.

4
9 years ago
Report Content
avatar
OneiricDiver
Level: 30

Ah yes, I already knew that. But sometimes じゃ can be used in the same way than じゃあ.

For example (some examples from the dictionary):
じゃ、またねっ! = See you later!
じゃ、めるんだね = So you give up, right?
じゃ、べたいですか = What do you want to eat?

In this case (when じゃ means "well then" as じゃあ), what's the difference between じゃあ and じゃ?
Is じゃ a casual abbreviation of じゃあ too (as one of では)?

0
9 years ago
Report Content
avatar
じゅうり
Level: 2068

It's actually the other way around. じゃ is more formal and じゃあ is more casual. That's the only difference.




1
9 years ago
Report Content
avatar
OneiricDiver
Level: 30

I see. Thanks for the help.

0
9 years ago
Report Content
avatar
OneiricDiver
Level: 30

I open again this topic because I have more questions about this now.

I just learned the word それでは / それじゃ and I noticed two confusing things:
1) One meaning is the same than では / じゃあ / じゃ ("well / well then" introducing a sentence that concludes the previous conversation).
2) The second meaning is the same than そうして ("that / it" referring to the topic of conversation an action or situation).


For example:
それではう = That's against the contract.
それではになる = That'll put you in danger.
どうぞ、そうしてさい = Go ahead, do that/it please
にそうしてくれとんだ = I asked him to do that.

Questions:

Isn't では a contraction of それでは and じゃ a contraction of それじゃ?
In that case isn't じゃ a contraction of じゃあ and では?

What's the difference between all those words?
What's the difference between それでは and そうして when they mean "that"?

I feel confused with so many words with the same meaning...
0
9 years ago
Report Content
avatar
Level: 1

The best thing that I can suggest, for these questions and for future impasses, is to break each part down, take the literal translation, and accept which English approximation seems the best fit in that instance.



で. . . . . . . . . . . . . . . . . は. . . . . . . . . では/じゃあ / じゃ. . . . . . . . . "As for then", "well", "see ya later", etc

so/then/from/by/out of . . as for . . . . . . じゃあ / じゃ are just contractions

じゃ more formal, is used for the copula


それ. . . . . . . . . . . で は. . . . . . . . . . . . . . それじゃ. . . . . . . . . . "From that,..." "As for that,..."

That. . . . so/then/from/by/out of as for


そう. . . . . . . . . . . . . . する. . . . . . . . そうして. . . . . . . . . . . . . . "So,...", "Thus,...." "do like that",

so/thus. . . . . . to do . . . . . . . . so do/doing/thus do/doing . . . . . . ."do thus", "So doing,...", "And so,..."



It may seem clunky at first, but it gives you a sense of Japanese lingual thought, how ということです (so-called thing exists) can mean "it is reported that..." (Pops up all the time in Japanese news reports).


Sorry, the posts won't carry over spacing I had in the original draft, makes this look like a horrible mish-mash. I can't copy and paste from JWPce anymore, either.



But if you can glean what I was trying to do, I hope this helps.


3
9 years ago
Report Content
avatar
Level: 1

That won't always work for you, though. Take とにかく "Anyway/anyhow": Literally it means "Horns on rabbits". It comes from the idiom "Horns on rabbits, fur on turtles", something that cannot exist and therefore can be ignored. If you see something that just doesn't make sense at all, Look up the kanji form. If it's something really weird like that, it's probably idiomatic. Goo has an etymological dictionary that can come in handy for those.

1
9 years ago
Report Content
avatar
OneiricDiver
Level: 30

Thanks for the tips!

0
9 years ago
Report Content
Getting the posts




Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese


Loading the list
Lv.

Sorry, there was an error on renshuu! If it's OK, please describe what you were doing. This will help us fix the issue.

Characters to show:





Use your mouse or finger to write characters in the box.
■ Katakana ■ Hiragana