I just noticed what is probably an unintended side effect of merging terms. Before the different entries for 活発 were merged, each entry was a term in a different schedule of mine. After merging, the term was only in one of my schedules, instead of the new merged entry appearing in all the schedules the separate entries were in. I had to remove and readd the lessons for the schedule to get the term back. It'll be a pain if users have to reload lessons in their schedules every time the dictionary gets updated in order to keep their schedules the same. And it makes me wonder the effect on individually added terms. If I had the entry for a term that got merged into another one in a schedule but not as part of a terms list, would it just disappear from the schedule too? In that case it wouldn't be as easy to readd as it wasn't part of a terms list.
That..should not have happened. The way the code is set up is that it not only merges the dictionary entries, but anywhere else the term exists. It even blends mastery levels if the user has studied both versions of the same term (rare, but it happens). Upon looking at the code, I do see a case where the words can drop out, so let me fix that for future merges. Thanks for pointing it out!
Not sure if this is the same issue, but a large number of words in the dictionary are listed multiple times because they're written in both hiragana and katakana, or in different combinations of hiragana/katakana/kanji. It mostly seems to come up in native words that are commonly written in katakana or are a combination of katakana and kanji (e.g. ローマ字); almost any given animal or onomatopoeia has at least one redundant dictionary entry written with different kana, and many foods do as well (桃, テンプラ, ラーメン, とうもろこし).
In these two examples, only one version of the word has the sound byte even though both entries have the same reading:
And this one seems to have an identical dictionary entry for every possible combination of hiragana, katakana, and kanji:
This is intentional as far as this is how they are separated up in the original dictionary that they were taken out of. Because they are identified as separate entries in there, blending them on renshuu's side would cause them to pop up again as new entries the next time I do a merge/import.
Not a doubled term, but an error in the labelling. I also sent an in quiz report, because it affected a quiz result. As you can see the upper term has a wrong label. Below I put the corresponding verb for comparison.
I will, of course, fix this! In the future, if you look up the term in the dictionary, there is a report mistake button in the ... icon menu to the right :). Probably easier!
I found a word that's doubled in my term lists but not the dictionary. Maybe it was two separate terms previously that were combined? This is how 振る appears in the dictionary:
Which seems to be the same as the term that shows in My Words: But in my schedules, the term appears like this, with a different definition and mastery level but the same picture, soundbyte, and sentences:
Interestingly, editting the definition and picking "reset to original" gives it the definition that's in the dictionary, but it doesn't stick. Twice now I've manually changed the definition on that term to the dictionary definition, and it seems to keep reverting to "to turn down ; to reject; to jilt" when it shows up in quizzes.
I will, of course, fix this! In the future, if you look up the term in the dictionary, there is a report mistake button in the ... icon menu to the right :). Probably easier!
(I tend to forget that) I know that report mistake button, but didn't know I could change the speech type there. Lol. Learned something new.
I found a word that's doubled in my term lists but not the dictionary. Maybe it was two separate terms previously that were combined? This is how 振る appears in the dictionary:
Which seems to be the same as the term that shows in My Words: But in my schedules, the term appears like this, with a different definition and mastery level but the same picture, soundbyte, and sentences:
Interestingly, editting the definition and picking "reset to original" gives it the definition that's in the dictionary, but it doesn't stick. Twice now I've manually changed the definition on that term to the dictionary definition, and it seems to keep reverting to "to turn down ; to reject; to jilt" when it shows up in quizzes.
What is that schedule composed of? It's possible it sucked up a custom definition from the original list, and that sucker is sticking around.
What is that schedule composed of? It's possible it sucked up a custom definition from the original list, and that sucker is sticking around.
It's in 3 schedules, but only one of them seems to be stuck on the different definition. I went through the lessons in it and it looks like "Genki II (main lessons): Chapter 21" is the source.
Yea, the genki texts definitely have custom definitions attached to them. Right now, there is not exactly an ideal way to deal with these extreme edge cases.