There's no need to A; There's not enough so that A is necessary; it is not worth A
9
彼の受賞なんて驚くには当たらない、当然の結果だ。
It's not really a surprise that he won the prize. It was a given.
0
10
問題が起きても慌てるには当たらない。君は対処為る力が有るよ。
Even if a problem occurs, there's no need to panic. You have the ability to deal with it.
0
11
貴方のやった事は罪には当たりません。
What you did isn't enough to be a crime.
0
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Basic Examples:
無理には当らない (no need to overdo it)
聞くに当らない (no need to ask)
Where this grammar is found
Grammar usage notes
Expresses speaker's low opinion of something. Often appends to words such as 驚く (surprise), 感謝する (admire), ほめる (praise), or 称賛 (praise).
With a verb such as 驚く (be surprised) or 非難する (reprove of) expresses the meaning, "X is not appropriate, it is immaterial/ off the point/ inconsequential." Often used with an expression showing some reason such as からといって (just because...) and means "it is off the point to be surprised at or blame someone because of such a reason." Other possible translations (depending on the context) may include, "it is no surprise that..." or "it is little wonder that..."
Aする必要はない、Aする価値はない
Questions/Discussion
Nothing posted yet!