I (don't) like/dislike/want A
です is used for the positive form. Negative forms use じゃないです, while ほしい changes to ほしくないです.
15
動物が大好きです。
I love animals.
0
5
アイスクリームが好きです。
I like ice cream.
0
6
船が嫌いです。
I dislike boats.
0
16
月曜日が大嫌いです。
I (really) hate Mondays.
0
4
牛肉が好きじゃないです。
I don't like beef.
0
1
バスが好きじゃないです。
I don't like the bus.
0
1
学校が好きじゃないです。
I don't like school.
0
8
犬が欲しいです。
I want a dog.
0
1
サングラスが欲しくないです。
I don't want sunglasses.
0
14
貴方が好きです。
I love you.
0
9
子供は太鼓を叩くのが好きです。
Children like to beat drums.
0
2
私のクラスの生徒の半分は犬が好きです。
Half of my class like dogs.
0
1
私はジャズが好きです。
I like jazz music.
0
4
私はトーストにジャムを薄く塗るのが好きです。
I like to spread jam thinly on my toast.
0
19
私は毎晩熱いお風呂に入るのが好きです。
I like to take a hot bath every night.
0
45
私は漫画が好きです。
I love comic books.
0
17
私は明るい色が好きです。
I like bright colors.
0
9
他に何が欲しいですか。
What else do you want?
0
10
日本人は寝る前に暑い湯に漬かるのが好きです。
Japanese love to soak in a hot tub before bed.
0
10
彼は牛肉が好きではありません。私もです。
He doesn't like beef. Neither do I.
0
4
彼女はオレンジが好きです。
She likes oranges.
0
9
父は、夏の暑さが嫌いです。
My father does not like the heat of summer.
2
7
父は濃い珈琲が好きです。
My father likes strong coffee.
0
10
私は林檎が好きです。
I like apples.
0
Getting the sentences
List
すき きらい ほしい
Here are a few somewhat special adjectives for you.
In English, ‘like,’ ‘dislike’ and ‘want’ are all verbs. However, in Japanese, they’re adjectives. すき and きらい are both な-adjectives, and ほしい is an い-adjective.
You can think about this as “A is liked” or “B is wanted.”
わたし は うま が すき です。
Let’s take a look at this sentence. This means “I like horses.”
Let’s take a look at this sentence. This means “I like horses.”
We have a new particle here, が, which can also be used to show a subject. You will learn more about the differences between は and が later.
For now, just know that は tells us the topic, or main subject, of the sentence (わたし, I), and が shows a secondary subject; in this case, what is liked.
You can also omit the main subject entirely, especially if you’re talking about yourself, or if the subject is understood from the conversation.
リンゴ が すき です。
えいが が きらい です。
みず が ほしい です。
Here's another example: I like apples.
Here's another example: I like apples.
You can swap すき out with きらい (dislike) like this: I dislike (don't like) movies.
And ほしい can be used for things you want: I want water.
だいすき だいきらい
If you want to show stronger feelings (love or hate), you can add the prefix だい to either すき or きらい.
If you want to show stronger feelings (love or hate), you can add the prefix だい to either すき or きらい.
So だいすき would be love.
And だいきらい would be hate.
カオ が だいすき です。
Be careful when you’re talking about people though: just like in English, saying you ‘really like’ someone can indicate you have a romantic interest in them!
Be careful when you’re talking about people though: just like in English, saying you ‘really like’ someone can indicate you have a romantic interest in them!
コーヒー が すきじゃないきらいじゃないほしくない です。
What if you DON’T like/dislike/want something? You can make these adjectives negative just like the others we learned previously.
What if you DON’T like/dislike/want something? You can make these adjectives negative just like the others we learned previously.
So this would be: I don't like coffee.
And this would be: I don't hate coffee. (But it sounds like you don't really like it, either!)
And this would be: I don't want coffee.
Just remember that が follows the thing you like/hate/want, and すき/きらい/ほしい comes at the end!
Just remember that が follows the thing you like/hate/want, and すき/きらい/ほしい comes at the end!
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Basic Examples:
犬が好きです (I like dogs)
トマトが嫌いです (I hate tomatoes)
本が欲しいです (I want a book)
ピンクが好きじゃないです (I don't like pink)
野球が嫌いじゃないです (I don't dislike baseball)
珈琲が欲しくないです (I don't want coffee)
Where this grammar is found
Grammar usage notes
Nothing posted yet!
Questions/Discussion
すき and きらい can be changed to だいすき and だいきらい to say you really like or hate something, but can ほしい be used in the same way? (だいほしい)
No we cannot.
To express “really want” or “desperately want,” you have a few options:
-とてもほしい (totemo hoshii) – "really want"
- すごくほしい (sugoku hoshii) – "really want"
- ものすごくほしい (monosugoku hoshii) – "desperately want"
To express “really want” or “desperately want,” you have a few options:
-とてもほしい (totemo hoshii) – "really want"
- すごくほしい (sugoku hoshii) – "really want"
- ものすごくほしい (monosugoku hoshii) – "desperately want"
is there a rule to when to use だい, すごく、とても or ものすごく?
I think they were just listing the three different ways you could say you want something. As far as I can see the message barely changes in one usage so it's just up to preference.
Discussion about this grammar
This section has been archived, and no new posts can be added. Please use the discussion form(s) above.
No comments have been written. Users can ask questions or talk about this grammar.