掲示板 Forums - Naturally Passive Verbs And Their Non-Passive Forms
Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese Getting the posts
Top > 日本語を勉強しましょう / Let's study Japanese! > Anything About Japanese
There are quite a few other examples apart from the pair of words above that have the same pattern:
There is a "normal" form, and a passive form of that "normal" form - which is usually tagged in the dictionary with "Archaic"
Have the archaic words been reformed, or is there another explanation of the "different" yet "same" words in the pairings?
This has really confused me
The "passive form" for the godan and ichidan verbs can be usually identified with: word stem + <あーgroup> + れる.
Some of these ーれる verbs are in fact the word stem + <えーgroup> + <うーgroup> "potential" form about ability to do the action.
So you'll have to check what word it actually is passive form, or potential form, or dictionary form.
For the "Archaic" label, what I understand is that the usage of those "Archaic" terms have fallen out of fashion. Probably due to changing generations of spoken and written language. Some can be found in older literature, but modern writing and conversation may not use those forms that often anymore.
Neither of those words are passive. They look like they're the same word / serve the same function, just with an archaic reading vs a modern one.
If they aren't technically passive, is there a reason related to the passive tense for the archaic verb changing into the れる form?
If they aren't technically passive, is there a reason related to the passive tense for the archaic verb changing into the れる form?
From my observations, some words it is just the way the word happens to be in that kana combination (you'll need to dig into the words' etymology, maybe someone can help).
Using your example:
Dictionary form: 戯れる/たわむれる
Passive form is: 戯れられる/たわむられる
Dictionary form: 戯る/たわむる
Passive form is: 戯られる/たわむられる
The ("root"? not "stem"?) word + あーgroup + れる form is known as the passive form, and probably in your words AKA "tense"(?). Cure-dolly sensei calls it the "receptive-form". So your screenshots are dictionary forms of the words, not the passive forms.
The passive form is just a way to express a situation or activity, Most verbs are able to have a passive form.
In other examples, about exceptions, is regarding the i-adjectives.
People ask why kirai 嫌い (きらい) and kirei きれい are na-adjectives when it ends with い.
Kirei is easier because it can be identified in kanji as 綺麗. Most externally borrowed words are noun-ish and mostly na-adjectives.
Kirai is not so easy explainable with its okurigana, same goes to a few other words that has okurigana e.g. 好き.
From what I understand, that's historical etymology, though I do not know the details.
The term you're looking for is 下二段活用 (lower bigrade conjugation).
It's one of the verbal classes that was used in the past, but not anymore. Though there are lots of derivations still used today. For example, the modern 流れる comes from the archaic 流る in the same way.
Unless you plan on diving into classical Japanese, I suggest just accepting these at face value.
If they aren't technically passive, is there a reason related to the passive tense for the archaic verb changing into the れる form?
Sort of explained above already in more detail, but the short version is that れる =/= passive tense. Passive conjugations are always あ-row kana + れる, so たわむれる is not passive because the kana preceding れる is う-row.
There is no れる form in Japanese.
It can be a part of several conjugations, like: passive/honorific (飲む->飲まれる), potential (取る->取れる) or lower bigrade (忘る->忘れる). But the last two aren't "strictly れる": 書く->書ける (potential) or 見ゆ->見える (lower bigrade). Passive/honorific always ends with あ-row kana+れる.
Ah, I see...
But isn't れる without the ら a casual form?Sounds like you're thinking of ら抜き言葉 (ら-removed words), which are a relatively recent development specific to the potential form of ichidan verbs, so it's not related to any (archaic) flagged words or the passive.
Normally the potential form of ichidan verbs is the same as their passive form, like 食べられる can be both potential and passive so you need to depend on context to know which is meant. In colloquial speech recently, it's become common to remove the らfrom the potential form, so the passive stays 食べられる and the potential becomes 食べれる.
Oh I understand now, I probably mixed the passive and potential forms up
Thank you for your explanations!