Please clarify the difference (if there is one) between のに and くせに. What I'm thinking right is that くせに is limited to unfavorable results. Also, のに seems to imply that the result, unfavorable or not, is unexpected given the first bit. I guess のに is more "despite"...
Also, shouldn't the example sentence's English translation be changed to: Even though mom asked my big sister to clean, I *was made to do* it.
Also: to use this grammar structure with a noun, you need to add の: Noun + のくせに. To use it with a な adjective: adj. + な + くせに.
Added the extra usage patterns, and fixed the sentence. Also got you some clarification on のに and くせに.
のに can have results (the second clause of the sentence) that are positive or negative. くせに is not only restricted to negative results, but shows some frustration or irritation on the speaker's part (because of whatever the subject did/is doing).
In my textbook (Tobira, p.173) it says:
"When くせに is used, the subject of the main clause and
that of the subordinate clause must be the same."
Is that so??
Thanks in advance!
In my textbook (Tobira, p.173) it says:
"When くせに is used, the subject of the main clause and
that of the subordinate clause must be the same."
Is that so??
Thanks in advance!
Not only that but also subject cannot be first person according to DAJP.
I cannot find anything that states that subject restriction. That being said, I also don't see (in all the grammar dictionaries I have) any examples that refer to non-human subjects. It might be coincidence, but having 10-12 example sentences with human subjects is a bit telling.
0
6 years ago
Report Content
Loading the list
Lv.
Sorry, there was an error on renshuu! If it's OK, please describe what you were doing. This will help us fix the issue.
Use your mouse or finger to write characters in the box.