Until A is done, B doesn't occur/can't be done.
32
大人の証明を持ってからで無いと、酒を買えない。
If you don't have proof you are an adult, you can't buy alcohol.
0
28
此の交通安全の試験を合格為てからで無いと、運転免許を貰えません。
Until I pass this traffic safety test, I can't get my driver's license.
0
25
サイトの条件に承知為てからで無いと、入れません。
You cannot enter until you agree to the site conditions.
0
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Where this grammar is found
Grammar usage notes
My 中学校 daughter would prefer "てからじゃないと" in normal conversation.
はじめにAしなかったら、Bしない (できない)
While this commonly means unless or until A is done, B cannot be done, it can also mean if A isn’t done, B will happen. The difference turns on whether the main clause is about possibility, permission, or feasibility, or whether it’s about an undesirable consequence. For example,「 少し離れてからでないと、泣き出してしまう」means “If she didn’t first move away a little, they would end up crying.”
文法:からでないと/からでなければ
機能:強調(順番)
形:Vて+からでないと/からでなければ__~ない。
意味:____する前はできない。(____してからはできる。)
機能:強調(順番)
形:Vて+からでないと/からでなければ__~ない。
意味:____する前はできない。(____してからはできる。)
Questions/Discussion
Nothing posted yet!