A still exists; still doing A; A is still occuring
- A still exists; still doing A; A is still occuring
- Haven't done A yet

カオちゃんはまだ温泉に入っていますね。
Kao-chan is still in the onsen.
20
桃がまだ4個ある。
There are still four peaches.
17
山口君はまだお昼を食べていた。
Yamaguchi was still eating lunch.
14
まだお金はこんなにあります!
There's still this much money!
16
まだ待っているの?
Are you still waiting?
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Basic Examples:
まだ時間がある (there's still time)
Basic Examples:
まだ食べている (still eating)
Where this grammar is found
Grammar usage notes
Nothing posted yet!
Questions/Discussion
Nothing posted yet!
12
この映画はまだ見ていない。
I haven't seen this movie yet.
11
太一君は、まだ田中さんに会ったことがない。
Taiichi hasn't (yet) met Mr. Tanaka before.
10
まだ新しい図書館には行っていません。
I haven't gone to the new library yet.
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Where this grammar is found
Grammar usage notes
Per the example you will frequently see on here:
今年 は 桜さくらが まだ 咲さか な い 。
"The cherry blossoms haven't blossomed yet this year."
The verb does not seem to have to be て form to follow this usage pattern
Furthermore, in another example:
今日はまだテレビを見ていない。
I haven't yet watched TV today.
You'll find まだ before the direct object noun, not the before the て-form verb. Maybe that's understood, but with so few usage examples given here, I thought it wasn't clear enough.
今年 は 桜さくらが まだ 咲さか な い 。
"The cherry blossoms haven't blossomed yet this year."
The verb does not seem to have to be て form to follow this usage pattern
Furthermore, in another example:
今日はまだテレビを見ていない。
I haven't yet watched TV today.
You'll find まだ before the direct object noun, not the before the て-form verb. Maybe that's understood, but with so few usage examples given here, I thought it wasn't clear enough.
As an addition to the previous usage note, I feel that the difference between まだ~ない and まだ~ていない can be linked somewhat to the relative closeness of the action (time-wise), as well as how definite the action is.
With a few tweaks in the English translation, I think this can be clarified further.
今年 は 桜 が まだ 咲かない 。- The cherry blossoms this year won't bloom yet.
今年 は 桜 が まだ 咲いていない 。The cherry blossoms this year haven't bloomed yet.
Comparing these two sentences, you can see how the ていない shows an action that is more strongly expected in the relatively-close future.
まだ日本に行かない。I won't go to Japan yet (this sounds like speaker does plan to go to Japan eventually, but doesn't have fixed plans yet, has other things to do (learn Japanese, save money, etc.) before that happens.
まだ日本に行ってない。I haven't gone to Japan yet (this could be used when you've got the ticket for next week, plans are finalized, it just hasn't happened yet.
With a few tweaks in the English translation, I think this can be clarified further.
今年 は 桜 が まだ 咲かない 。- The cherry blossoms this year won't bloom yet.
今年 は 桜 が まだ 咲いていない 。The cherry blossoms this year haven't bloomed yet.
Comparing these two sentences, you can see how the ていない shows an action that is more strongly expected in the relatively-close future.
まだ日本に行かない。I won't go to Japan yet (this sounds like speaker does plan to go to Japan eventually, but doesn't have fixed plans yet, has other things to do (learn Japanese, save money, etc.) before that happens.
まだ日本に行ってない。I haven't gone to Japan yet (this could be used when you've got the ticket for next week, plans are finalized, it just hasn't happened yet.
Questions/Discussion
Nothing posted yet!