Vocabulary dictionary

Kanji dictionary

Grammar dictionary

Sentence lookup

test
 


A is acceptable; A would be better/worse
3
ランチ  1000  なら まだしも 3000     でしょう  
1000 yen for lunch would be OK, but 3000 yen is pricey.
2
    なら まだしも       ミス  している  
I could accept if it happened once, but he's made the same mistake numerous times.

Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
ANoun
は/なら
まだしも
Where this grammar is found


User notes
No user notes have been added. Logged-in users can add user notes.

Discussion about this grammar
avatar
Years Studied: since 2000
Studying: のため、だから
Level: 916, : 5,000
my is giving me a different meaning; saying that B is better than A - one of the example sentences is ならば,だしもがありがたい。
0
11 years ago
avatar
Site admin
Level: 111, : 6,656
では、はまだしも、なんてだ。
With my English ability I can handle travelling, but studying abroad would be impossible.

Also: http://nihongoden.blogspot.com/2009/11/grammar-day-level-1-madashimo.html

While the definition I have/had is a bit restrictive, I think it's on the right path. With the sentence you gave, I read that as "While it'd be alright if it rains, snow would be better (I'd be more grateful for snow)."
I don't think the 'would be better' piece necessarily is tied into this grammar as a requisite (just a possible usage).

What do you think?
1
11 years ago (Edited 11 years ago.)
avatar
Years Studied: since 2000
Studying: のため、だから
Level: 916, : 5,000
not sure - really confused by the whole thing now :-P
0
11 years ago
guest
A is acceptable, but B would be‾ (better/worse)
0
11 years ago
avatar
Site admin
Level: 111, : 6,656
Guest: any examples of the 'worse' situation?
0
11 years ago
avatar
Years Studied: 3
Studying: JLPT N3 & JLPT 2
Level: 1, : 99
Maybe this helps:

そんなんじるくらいなら, まだしもんだがいい.
I would rather [sooner] die than take such an insult lying down.

まだしもこのがいい. This would be better.

なくしたのだったからまだしもよかった.
If it hadn't been my own money that I lost, it'd have been even worse.

Source: excite.co.jp


1や2ならまだしも,10けてった
I could have handled [coped with] one or two of them, but I was flabbergasted when ten people pushed their way into my office.

いだけならまだしも,おなかがすいてきた
I was not only cold but also hungry./I would not have minded the cold so much, but I also began to feel hungry.

いほうならまだしも,なくしたのはしいなんだ
If I had lost my old hat, it would not have mattered so much, but it was the new one that I lost.

Source: http://ocndictionary.goo.ne.jp/
0
11 years ago
avatar
Studying: JLPT 2
Level: 1, : 5
I think a good translation of まだしもis "In the case of A, it would have been fine, but..." or "a little bit of A is acceptable, but..." =) If that helps anyone.
1
11 years ago



Loading the list
Lv.

Sorry, there was an error on renshuu! If it's OK, please describe what you were doing. This will help us fix the issue.

Characters to show:





Use your mouse or finger to write characters in the box.
■ Katakana ■ Hiragana