If only A/B, then C
B is the last remaining condition for A before C becomes true/possible.
- If only A/B, then C B is the last remaining condition for A before C becomes true/possible.
- If only A occurs, then B A is the only action/issue that needs to occur for B to be true/occur.
9
後五百円さえ有れば此のゾンビのコスチュームを買えます。
If I only had 500 more yen, I could buy this zombie costume.
0
3
彼の最後の問題さえ正解為れば、合格できたのに。
I would have passed if only I had gotten that last question correct.
0
4
骨さえ覚えれば、朝飯前ですよ。
It's a snap once you get the hang of it.
0
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Where this grammar is found
Grammar usage notes
For the Noun さえ Verb/ば form, the さえ is usually replacing a direct object を marker.
本さえ読めば - if only I read the book
本さえ読めば - if only I read the book
Adding that for verbs, in addition to the さえ verb-ば pattern, there are also:
verb stem さえすれば
- ex: 薬を飲みさえすれば、すぐに治せるはずです。(As long as you take the medicine, you should get well quickly.)
te-form さえいれば
ex: きちんと勉強してさえいれば、成功できます。(As long as you study properly, you will succeed.)
As far as I understand, these forms are interchangeable.
verb stem さえすれば
- ex: 薬を飲みさえすれば、すぐに治せるはずです。(As long as you take the medicine, you should get well quickly.)
te-form さえいれば
ex: きちんと勉強してさえいれば、成功できます。(As long as you study properly, you will succeed.)
As far as I understand, these forms are interchangeable.
Questions/Discussion
Nothing posted yet!
If only A occurs, then B
A is the only action/issue that needs to occur for B to be true/occur.
- If only A/B, then C B is the last remaining condition for A before C becomes true/possible.
- If only A occurs, then B A is the only action/issue that needs to occur for B to be true/occur.
27
毎日20分運動さえすれば屹度健康になるよ。
If you only exercise twenty minutes a day, I'm sure you'll be healthy.
2
39
十秒考えさえすれば此の問いを理解出来るはずだ。
You should be able to understand this problem if you only think for 10 seconds.
4
17
其のお金が無事だと分かりさえ為れば、其の事は心配しない。
As long as I know the money is safe, I will not worry about it.
0
13
其の事故がどんなに重大であったかは、此の記事を読みさえ為れば良い。
You have only to read this article to see how serious the accident was.
0
9
汚しさえ為なければ本を家に持って帰っても良い。
You may take the book home so long as you don't get it dirty.
0
3
此の薬を飲みさえすれば、病気は直ぐ治るだろう。
If you only take his medicine, your sickness will surely get better soon.
0
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Where this grammar is found
Grammar usage notes
Nothing posted yet!
Questions/Discussion
I see there's comments about it in the archived discussion section, but I still don't really get the difference between meanings 1 and 2 here...