Because of A, B
A is marked as the blame or cause of something happening.
26
交通渋滞のせいでコンサートに間に合いませんでした。
Because of the traffic jam, I didn't make it to the concert on time.
32
彼女が私を騙したせいで、別れなければならなかった。
We had to break up, because she deceived me.
38
今日10時間仕事をしたせいで家に帰ってからすぐに寝ました。
I went to sleep as soon as I got home because I worked for ten hours today.
33
天気のせいで肉祭りは中止になりました。
Due to the weather, the meat festival was suspended.
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Usage of で, か, and に
When か is used after せい, the result B is believed to be caused by A, but there is sone uncertainty.
When で comes after せい, the result B is always undesirable, and is outside of the control of the speaker.
に is used if せい comes before a verb such as する.
風邪を引いたせいか、学校を休みました。(correct)
They didn't go to school, perhaps because they caught a cold.
雨のせいで外で遊べませんでした。(correct)
I couldn't play outside because of the rain.
これはあなたのせいにする。(correct)
I'll blame you for this.
Related Expressions
おかげで
Where this grammar is found
Grammar usage notes
"A せいで B" = "It's because of A, that result B (which is bad) happened"
"A せいか B" = "It's probably because of A, that result B (which can be good or bad) happened"
If one wants to be sarcastic, they can replace "A せいで B" with "A おかげで B" to get "Thanks to A, result B (which is bad) happened". (Normally, if one was not being sarcastic, "A おかげで B" would be "Thanks to A, result B (which is good) happened")
"A せいか B" = "It's probably because of A, that result B (which can be good or bad) happened"
If one wants to be sarcastic, they can replace "A せいで B" with "A おかげで B" to get "Thanks to A, result B (which is bad) happened". (Normally, if one was not being sarcastic, "A おかげで B" would be "Thanks to A, result B (which is good) happened")
Questions/Discussion
Nothing posted yet!