As for A; when it comes to the example A
Shows an extreme example A. Has a negative connotation.
- As for A; when it comes to the example A Shows an extreme example A. Has a negative connotation.
- Shows an extreme situation A Followed by a change/realization that (finally) occurs because of A. Words like やっと and ようやく often follow A.
- Despite an extreme situation A Followed by change/result that has not happened despite A occurring. Words like まだ often follow.
6
彼はここにいたって自分は無実だと言い出した。
As for this here, he said that he was innocent.
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Where this grammar is found
User notes
Shows an extreme situation A
Followed by a change/realization that (finally) occurs because of A. Words like やっと and ようやく often follow A.
- As for A; when it comes to the example A Shows an extreme example A. Has a negative connotation.
- Shows an extreme situation A Followed by a change/realization that (finally) occurs because of A. Words like やっと and ようやく often follow A.
- Despite an extreme situation A Followed by change/result that has not happened despite A occurring. Words like まだ often follow.
1
疲労骨折するに至って、ようやく練習のしすぎだと分かった。
When I had a stress fracture, I finally understood that I was practicing too much.
2
母が泣くに至って、初めて自分の愚かさに気づいた。
When my mother cried, I recognized my foolishness for the first time.
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Where this grammar is found
User notes
まことまじま
Level: 436
(3 years ago)
Something becomes a serious situation Words such as やっと、ようやく、and はじ めて are often used with this pattern.
0
Despite an extreme situation A
Followed by change/result that has not happened despite A occurring. Words like まだ often follow.
- As for A; when it comes to the example A Shows an extreme example A. Has a negative connotation.
- Shows an extreme situation A Followed by a change/realization that (finally) occurs because of A. Words like やっと and ようやく often follow A.
- Despite an extreme situation A Followed by change/result that has not happened despite A occurring. Words like まだ often follow.
1
年度末の3月に至っても終わりそうもない。
Even at the end of the fiscal year in March, it looks unlikely that (e.g. work) will be finished.
1
1週間の納期のはずが、一月経つに至っても届かない。
It is supposed to be delivered in a week, but it hasn't been even after a month.
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Where this grammar is found
User notes
Discussion about this grammar