To be decided that A; A is decided (by someone else)
Used to show when something is decided by another party, not the speaker.
- To be decided that A; A is decided (by someone else) Used to show when something is decided by another party, not the speaker.
- Shows a natural/logical conclusion A

しばらく家にいることになった。
I am to stay in the house for awhile.
26
去年彼と別れたが、もう一度付き合うことになりました。
I broke up with him last year, but we decided to date again.
19
昨日の会議で、パーティーが21日に行われることになりました。
It was decided at the meeting yesterday to have the party on the 21st.
1
俺たち、毎年夏は徳島の阿波おどりに参加することになってるんだ。
Every summer, we all are supposed (it has been decided for us) to attend the Awa-odori festival in Tokushima.
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Basic Examples:
来ることになった (it was decided that he will come)
行かないことになる (it is decided that (I) won't go)
Notes
This shows that a decision has been made to do A
Where this grammar is found
Grammar usage notes
Because it doesn't point out the cause of the decision, this grammar structure is a very useful way to take the blame off yourself or an ally in a situation. It often implies "I was told to X" or "it was decided beyond my control that ~ will occur" with a sort of 'decided from on high' feeling. You'll hear it quite often if you have any exposure to Japanese bureaucracy.
The tense of なる in this grammar is quite important, as it shows the space of time in which the decision was reached. For instance:
ことになっていた= In the past it was decided, and continued
ことになっている= In the past it was decided, and will still continue
ことになった= Recently decided.
ことになっていた= In the past it was decided, and continued
ことになっている= In the past it was decided, and will still continue
ことになった= Recently decided.
This grammar point is used to express that a decision was made outside of yourself. the person saying this, is not the decider of what is happening
You will also hear this used quite often in regards to decisions in which the speaker may VERY well have had a part in making, such as:
結婚することになりました。
今月いっぱいで仕事をやめることになりました。
引越しすることになりましt。
...and it seems that the use of ことになりました softens the shock or surprise that they expect the listener may experience.
結婚することになりました。
今月いっぱいで仕事をやめることになりました。
引越しすることになりましt。
...and it seems that the use of ことになりました softens the shock or surprise that they expect the listener may experience.
I like to think of it literally as, "It became that A", which shows how the speaker perhaps wasn't fully involved in the decision---it makes it seem more passive.
eg. 今すぐ出ることになった = "It became that I would leave immediately"
I hope that makes sense.
eg. 今すぐ出ることになった = "It became that I would leave immediately"
I hope that makes sense.
Questions/Discussion
Nothing posted yet!
Shows a natural/logical conclusion A
- To be decided that A; A is decided (by someone else) Used to show when something is decided by another party, not the speaker.
- Shows a natural/logical conclusion A
20
後十分歩いたら、今日は一時間運動したことになる。
If you walk ten more minutes, you will have exercised an hour today.
14
明日も雨なら今週はずっと雨ということになるなぁ。
If it rains tomorrow as well that'll be all week with rain.
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Where this grammar is found
Grammar usage notes
Nothing posted yet!
Questions/Discussion
Nothing posted yet!