
彼は悩んでいるようですね。大丈夫かな。
He seems to be worrying. I wonder if he's OK.
33
彼は少し疲れているようだ。
He looks a bit tired.
20
メグは新しいドレスがお気に入りのようだ。
Meg looks pleased with her new dress.
22
どうやら君の言うことが正しいようだ。
It looks as if you're right.
24
テストの勉強、あまりしなかったようだね。
Looks like you didn't study much for the test.
24
まるで酔っているようだ。
She looks as if she is drunk.
22
あまり元気じゃないようだね。
You don't look so healthy.
13
このケーキは手作りのようですよ。
This cake looks like it was handmade.
10
この牛乳は水で薄めたようです。
It appears as if this milk has been watered down.
17
この子は迷子のようです。
It looks as if this child is lost.
13
明日は晴れるようだ。
Looks like it'll be sunny tomorrow.
10
あの湖は大きいから海のようだね。
That lake is big so it's like an ocean.
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Basic Examples:
泣くような (like (she's) crying)
おいしいようだ (it seems tasty)
きれいなような (seems pretty)
人形のようだ (like a doll)
Related Expressions
がっている
そう
など, なんて, なんか
みたい
そう
など, なんて, なんか
みたい
Where this grammar is found
Advanced notes
一
The forms above な-adjectives and nouns are only for present tense. When used in past tense, the adjective/noun should be in past tense, followed by ようだ.Nouns
この料理は日本のカレーのようだ。(correct)
This dish is like Japanese curry.
昨日、食べた料理は日本のカレーだったようだ。(correct)
The dish I had yesterday was like Japanese curry.
この試験は大変なようだ。(correct)
This test seems tough.
先週の試験は大変だったようだ。(correct)
The test last week seemed tough.
Grammar usage notes
from what I know the だ in おいしいようだ states that it appears to BE tasty. Aka, it apparently is tasty. Thus it isn't really used since it sounds rude. If you want to say "it looks tasty", then we would use 美味しそう.
I'm not an expert but I do know ようだ is not always used with いadjectives like the example above.
This grammar is difficult because it tends to be translated into the same thing in English so at times making it more difficult to identify whether this is hearsay or similarities. I think it would help if we think about ようだ as : "looks like it's ~, appears to be ~, seems like ~".
Feel free to add to my point if there is an error.
I'm not an expert but I do know ようだ is not always used with いadjectives like the example above.
This grammar is difficult because it tends to be translated into the same thing in English so at times making it more difficult to identify whether this is hearsay or similarities. I think it would help if we think about ようだ as : "looks like it's ~, appears to be ~, seems like ~".
Feel free to add to my point if there is an error.
It seems like ようだ requires the use of の when used with a noun, while らしい does not.
Similarly, な adjectives need the な for ようだ, but aren't needed when using らしい.
(edit: the lesson explains this now, I swear it didn't before...)
Similarly, な adjectives need the な for ようだ, but aren't needed when using らしい.
(edit: the lesson explains this now, I swear it didn't before...)
Questions/Discussion
Nothing posted yet!
As A; Like A
This is the adverbial form of ようだ.
- It seems/looks like A
- As A; Like A This is the adverbial form of ようだ.
12
田中さんは機械のように速く、正確に、宛名シールを貼りました。
Ms. Tanaka applied the address stickers like a machine, quickly and accurately.
12
田中先輩は具合でも悪いように見える。
Mr. Tanaka (upperclassmen) looks like he doesn't feel well or something.
17
この糸はピアノ線のように細いから気をつけてね。
This thread is thin like a piano wire so be careful.
Getting the sentences
Construction
(Elements in parentheses are optional.)
Basic Examples:
赤ちゃんのように軽い (light as a baby)
Basic Examples:
好きなようにする (do as one likes)
Basic Examples:
安いように見える (looks (as if it's) cheap)
Basic Examples:
怒ってるように話す (talk like (he's) angry)
Notes
Nouns, adjectives, and verbs can also be in past tense (in front of ように).
Related Expressions
かのようだ
通り/どおり
通り/どおり
Where this grammar is found
Grammar usage notes
Nothing posted yet!
Questions/Discussion
Nothing posted yet!